您现在的位置是:首页 >宏观 > 2023-11-06 07:30:21 来源:

夜到渔家张籍翻译(夜到渔家)

导读 大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。夜到渔家张籍翻译,夜到渔家很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!《夜到渔家》主要写了诗...

大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。夜到渔家张籍翻译,夜到渔家很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

《夜到渔家》主要写了诗人远见一位鱼人冒着寒风在钓鱼的动人画面。

译文:

茅舍简陋,靠近僻远江口,便于出江捕鱼。时值潮涨,江潮侵入了柴门,回家。

此时此刻,诗人只好在屋外踯躅(zhí zhú ),等待,观察四周环境。

竹丛暗绿而幽深,乡间小路蜿蜓伸展,前村还在远处;诗人焦急地眺望江面,江上渔船愈来愈稀少。

他不断眺望江口,远远看见一叶扁舟向岸边行来,渔人正寻沙岸泊船,他身上的蓑衣在春风中飘动。

原文:

渔家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人犹未归。

竹深村路远,月出钓船稀。

遥见寻沙岸,春风动草衣。

《夜到渔家》,一本作《宿渔家》。诗人(作者)张籍用饱蘸感情的笔墨描绘了前人较少触及的渔民生活的一个侧面,题材新颖,艺术构思独到。

扩展资料:

一、词句注释

1、柴扉:柴门。

2、竹深:竹林幽深。

3、寻沙岸:是说有人在寻找沙岸泊船。

4、动草衣:草衣,即蓑衣。春风吹动着他身上的蓑衣。

二、赏析

诗人一开头就展示渔家住所的典型特征:茅舍简陋,靠近僻远江口,便于出江捕鱼。时值潮涨,江潮浸湿了柴门。“行客欲投宿”,暗示时已临晚,而“主人犹未归”,则透露出主人在江上打渔时间之长,其劳动之辛苦不言而喻。

此时此刻,诗人只好在屋外踯躅,等待,观看四周环境:竹丛暗绿而幽深,乡间小路蜿蜒伸展,前村还在远处;月亮出来了,诗人焦急地眺望江面,江上渔船愈来愈稀少。用一个“远”字,隐隐写出诗人急于在此求宿的心境。

“月出”表示已到了夜里。“钓船稀”则和“主人犹未归”句,前后呼应,相互补充。面对这冷落凄清的境界,诗人渴望主人归来的心情更加迫切。

他不停眺望江口,远远看见一叶扁舟向岸边驶来,渔人正寻沙岸泊船,他身上的蓑衣在春风中飘动。好像是期待已久的渔人回来了,诗人喜悦的心情陡然而生。结尾一句,形象生动,调子轻快,神采飞扬,极富神韵,给人特别深刻的印象,凝聚了诗人对渔民的深情厚意。

这首诗语言浅切流畅,活泼圆转。“春风动草衣”句写得尤为传神。

三、作者简介

张籍(约767~约830)中国唐代诗人,字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。

贞元十五年(799)进士,历太常寺太祝、国子监助教、秘书郎、国子博士、水部员外郎、主客郎中,仕终国子司业。世称张水部、张司业。与韩愈、白居易、孟郊、王建交厚。

参考资料来源:搜狗百科-夜到渔家

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。